20:38

The Mistress of Loren Darith
Всё чаще в электричке мне больше хочется спать, чем читать, и я догадываюсь, из-за чего это происходит: я таки заставляю себя читать на английском. Пока осилила два кинговских рассказа, "Дети кукурузы" и "Бугимен", и начала "Лангольеров". Решила взять Кинга, помня, что его книги не жалуют сложную лексику и в то же время представляют собой современные повествования без употребления слов, типа "карета", "капор", "лучина" и прочих динозавров. По ходу дела поняла, что чтение на английском бывает двух типов: полезное и приятное (насколько вообще может быть приятным чтение на английском). Типы эти отличаются использованием словаря. Кинг достаточно прост, чтобы читать его без оного – и это довольно приятно, хоть и всё равно на порядок медленнее, чем на русском. Однако есть ли польза от такого чтения? Ведь моя цель – расширить словарный запас, а проматывая незнакомые словосочетания, я ничего не добьюсь. Таким образом, "полезное" чтение заключается в том, чтобы смотреть в словаре каждое (ну, почти каждое) незнакомое слово. И это ужасно утомительно! Тем более что львиная часть новой лексики всё равно в памяти не задерживаются. Заметила, что самые нелюбимые слова – односложные, содержащие буквы S, C, L, P, R. Все на одно лицо, вот все! Cork, cramps, cripple, coddle, shrug, lace, leak, plight... Clap и crack раза три встретились – и все три раза я точно помнила, что уже смотрела их в словаре, но хоть убей не могла вспомнить значение.
В целом же, если опустить проблемы с памятью, реально тяжело читаются только описания: куча прилагательных, метафор, фразеологизмов (хотя the penny dropped вот почему-то запомнился и damsel in distress понравилось, правда, оно из Ni no Kuni). А когда действия и диалоги – уже легче.
Ладно, посмотрим, на сколько меня хватит...

Забавно, кстати. Сейчас вот попыталась проанализировать список уже наверняка отложившихся в голове слов и поняла, что это: manslaughter (непредумышленное убийство), sickeningly (тошнотворно), abomination (мерзость), hideous (отвратительный), sob (рыдать)... ну, кинговская, в общем, лексика. :-D

@темы: Повседневность, Книги

Комментарии
25.10.2013 в 20:50

Я тоже, когда заставляла себя читать на английском, первым делом прочитала "Дети кукурузы" :laugh:
25.10.2013 в 21:47

Леди Мяу, Таким образом, "полезное" чтение заключается в том, чтобы смотреть в словаре каждое (ну, почти каждое) незнакомое слово.
Нет, вовсе не обязательно смотреть каждое слово — ты и сама уже заметила, что при таком подходе мало что запоминаешь. Чтение тем и хорошо, что помогает учиться, так сказать, в игре: ты читаешь, тебе интересен сам рассказ, но ты постоянно натыкаешься на какое-то слово (лично мне хватает двух раз), и тебе становится интересен его перевод — тогда ты точно запомнишь, что оно обозначает. Так что не стоит превращать чтение в постоянное рыскание по словарю, ты с тем же успехом можешь просто сесть учить его наизусть от начала до конца)
26.10.2013 в 01:20

Маленькая девочка с глазами волчицы
Мне "вспомнить" язык помогает только речь. Я просто начинаю говорить: сама с собой, могу попросить кого-нибудь со мной поболтать. Причем собеседник мог и на русском мне отвечать, главное чтобы я на английском говорила. Через неделю я уже начинала даже думать на английском и забывала русские слова))
Мне вообще языки легко даются, поэтому результат был сразу и налицо. Кстати речь еще и грамматику подтягивает)
27.10.2013 в 00:01

Логин
Можно все эти незнакомые слова выписывать в тетрадку, типа как в школе было. И словарик перечитывать)
Я когда учила другой язык, то смотрела телевизор со словарем.
27.10.2013 в 00:45

В гостях на помойке
Я предложу самый плохой, абстрактный и неконкретный вариант из всех озвученных.
Нужно найти нечто, у чего есть шанс "зацепить" и вызвать неиллюзорный интерес. Или нечто, что погонит ажбигом на изучение. В зависимости от предпочтений/возможностей.

Проводился один очень интересный эксперимент. Прочел о нем в буке про "Mind maps" от атца-основателя этих художеств. Суть его заключалась в том, что при кажущемся "не-запоминании" шанс распознавания картинки был очень велик даже при простом сеансе слайд-шоу. И даже при ужасно увеличенной скорости показа процент распознавания не слишком уменьшился. Товарищи ученые связывали это со спецификой памяти (типо, обезьянами нам было важно распознавать визуальные образы для понимания, как дальше жить, а алфавит изобрели слишком быстро, чтобы это угнездилось на генетическом уровне). Я порой торчу на Lingualeo и ихние тренажеры таки добавляют мне словарного запаса. Даже если оно не интегрируется сразу в вокабуляр и проходит цикл в 5-7 тупых бездумных тренировок в неадекватном состоянии - все равно потом проявляется результат.

Еще есть хорошая книжко неадеквата и лайфхакера Тима Ферриса. Называется "4hours chef" но на самом деле она не про готовку, а про лайфхаки. В том числе - языковые. На русский, насколько я знаю, не переведена. Но интересные мысли - имха опять-таки - содержит.
27.10.2013 в 01:30

The Mistress of Loren Darith
ksenyan,
Хех, совпаденьице. Меня там утомил пассаж про запах навоза - когда герой перечислял в уме всё, с чем он у него ассоциируется: куча понятий, из которых я поняла только клевер)) Причём даже словарь не помог.

GreenScarf,
Да, я сама уже перехожу на этот метод. Хотя слов, встречающихся дважды-трижды, у хорошего автора может быть мало)) Особенно это касается прилагательных. Взять вот Лавкрафта... Его в оригинале, небось, вообще нереально читать))

avyshka,
Речь - хорошая штука, тем более что аудирование моё слабое место. Но мне не с кем говорить. И просить с собой поболтать - вот ты, интересно, кого просишь?
Кстати речь еще и грамматику подтягивает)
А вот тут не согласна. Если ты ведёшь беседу не с доктором наук на высокие темы, а с ровесником обо всякой ерунде, то и он не заморачивается по поводу грамматики, и ты вслед за ним. У меня есть знакомые, которым приходится общаться в приватной жизни на английском, и они недовольны: язык портится. Специально записываются на курсы английского - грамматику подтягивать.

vedique,
В лингве есть история поиска, которую можно загрузить в тьютор, и он тебя будет гонять по этим словам. Полезная фишка, но я ещё ни разу не воспользовалась)) Слишком уж школой отдаёт, действительно.

IcePhoenix,
Таки да, сильная увлечённость чем-либо стимулирует рыть, а рыть на русском языке можно только русский контент (на который я, надеюсь, не западу никогда). Поэтому только английский. Так, мы играли в Ni no Kuni на английском, просто потому, что играть хотелось, а русской не было.
Но игр недостаточно. А фанатеть сильно и всем сердцем я, кажется, разучилась. Поэтому сейчас единственный стимул - работа. Боязнь ударить в грязь лицом перед продвинутыми коллегами. Тоже, в общем-то, аргумент... но основан на страхе, а не на желании. Паршиво)

Идея с картинками интересная, хотя не знаю, с какой стороны применить её к себе лично.
27.10.2013 в 03:51

Маленькая девочка с глазами волчицы
И просить с собой поболтать - вот ты, интересно, кого просишь?
Мне тоже нескем, в моей семье я вообще второй человек с высшим образованием. Я прошу Гратиса, иногда друзей в скайпе. Живу я не на родине, поэтому друзья все остались в скайпе.
Гратис почти все понимает на английском, но иногда приходится ему после фразы переводить то, что я сказала. Да, беседа может быть такая не очень увлекательна, но иногда она интересна обоим. Особенно поржать как я поначалу долго не могу составить правильно фразу или бегу за словариком внезапно))
Если ты ведёшь беседу не с доктором наук на высокие темы, а с ровесником обо всякой ерунде, то и он не заморачивается по поводу грамматики, и ты вслед за ним.
Я в грамматике и временах особо не сильна. Упражнения в школе (в универе английский был слабее), где надо было выбрать из всех времен правильное, я писала на стабильную тройку. Но когда я говорю, я часто задумываюсь над правильностью речи. Да, самообучение конечно не исправляет каких-то ошибок, которых ты просто не знаешь, но хоть что-то.
Кстати "нэйтив спикерс" ваще вконец обалдели. Как они говорят это просто диву даешься. Такое ощущение, что чтобы тебя понимали в Америке достаточно просто разговорного английского (в плане словарного запаса) и хорошего произношения..
В Англии говорят дело получше, но английский и американский это для меня уже давно разные языки.
27.10.2013 в 05:42

Леди Мяу, попробовала сейчас открыть... Хм, как сказать: слова вроде большинство знакомые, но там такие завороты, что вообще ничего не понять, да)) Для начала надо все-таки что-то попроще брать читать.
27.10.2013 в 12:53

The Mistress of Loren Darith
avyshka,
Я с друзьями редко встречаюсь, в скайпе - вообще нет, а на сборах раз в два месяца хочется всё-таки общаться, а не иностранный язык практиковать. Так что не вариант.
Я в грамматике и временах особо не сильна.
А, ну тогда понятно, раз даже времена в пролёте, то, конечно, речь может сыграть на пользу. У нас в школе был слабый английский, но я последние годы ходила на курсы, а в университете и вовсе отучилась лингвистическом, так что грамматика в голове сидит крепко. Да и лёгкая она достаточно в английском, я сложнее страдательного залога и придумать ничего не могу.
Кстати "нэйтив спикерс" ваще вконец обалдели. Как они говорят это просто диву даешься. Такое ощущение, что чтобы тебя понимали в Америке достаточно просто разговорного английского (в плане словарного запаса) и хорошего произношения..
Вот потому я и не большой поклонник болтологии в качестве метода обучения) Хотя мне бы всё равно не помешало.

GreenScarf,
Вот Кинг как раз и попроще. Плюс интересный)
27.10.2013 в 13:10

Маленькая девочка с глазами волчицы
А, ну тогда понятно, раз даже времена в пролёте, то, конечно, речь может сыграть на пользу.
Нет, не совсем так. В общем я знаю язык на 4+. Но вот на разборах заданий я, напрмер, в упор не понимала почему тут Past Perfect Cont., а не просто Past Perfect. Больше я нигде так не спотыкаюсь и в общем говорю и пишу хорошо.
Хотя опять же, англичане и американцы наверное даже сами разницы не знают =(
27.10.2013 в 13:14

The Mistress of Loren Darith
avyshka,
А обычный перфект знаешь как употреблять? Просто у меня поначалу проблемы были именно с ним: ориентированность на результат - тупо правило, и как применять его в речи, мне было непонятно. А потом вдруг пришло - употребляю его машинально и знаю, что это правильно. С практикой приходит, думаю.
27.10.2013 в 13:32

Маленькая девочка с глазами волчицы
Леди Мяу, знаю.
У меня многое приходит машинально. Правила я редко учила что в русском, что в английском. Я как собака на уроках иногда сидела, понять понимаю, а почему так пишу объяснить не могу. Хотя пишу правильно. Я просто ЗНАЮ как надо, а другое режет слух или глаз.
Практика да, наработка очень помогает. Но вот мне больше всегда помогала в этом речь. Написать одно, а когда надо вот прям сейчас взять и сказать, это сложнее. Стоять и "ээкать" как-то неудобно.
27.10.2013 в 13:45

Забавно.
Хе-хе, болтаю на английском с детства, спасибо играм.

Ни в школе, ни репетиторы, ни институт так и не смогли вбить в меня времена. Они держатся в моей голове максимум месяц после изучения, потом мгновенно выветриваются. Болтать при этом мне это не мешает. :alles: Когда извиняюс перед спикерами за свой инглиш, они искренне недоумевают. Та, можно подумать русские смогут ответить, какое спряжение глагола сейчас использовали.
27.10.2013 в 13:52

The Mistress of Loren Darith
Хм?,
У меня Кот, спасибо играм, свободно ориентируется в английском, словарный запас на порядок шире, чем у меня, но... произношение никакое)
И да, я знаю, какое использую спряжение)) Правила русского языка помню достаточно хорошо, удваивая интуитивную грамотность.
27.10.2013 в 14:20

Забавно.
Леди Мяу, для произношения нужны спикеры, правилами его вбивать малополезно.)
Та ты ж умница! :old: Только удваивать интуитивную оно не может. Рази что подкреплять. Засомневалась, а правильно ли автоматически написала - успокоила себя абиснением правила. :cheek: Т.н. "интуитивная грамотность" и строится на знании, как правильно. А еси неправильно, то оно уже "интуитивная безграмотность".
27.10.2013 в 15:41

The Mistress of Loren Darith
Хм?,
для произношения нужны спикеры, правилами его вбивать малополезно.)
Само собой. И из игрушек тут помогут только забугорные ммо.

Только удваивать интуитивную оно не может.
В процентном соотношении, конечно, не измерю)) Но, думается мне, не меньше 30, особенно в случаях с пунктуацией. И я не про обособления, где и так всё понятно, а про, например, оформление прямой речи...
07.11.2013 в 05:42

Забавно.
Леди Мяу, И я не про обособления, где и так всё понятно, а про, например, оформление прямой речи...

Ага, теперь понял, прочоты.)
17.11.2013 в 12:18

Решила взять Кинга, помня, что его книги не жалуют сложную лексику
Ага, мой братец как-то переводил по учебе "Долгую прогулку", и типа разочаровался в Кинге ^^
Потому что ему пришлось применять больше разнообразия слов, чем в изначальном тексте.
Но простим Кинга, это же студенческая работа ^^
17.11.2013 в 14:40

The Mistress of Loren Darith
Nattyan,
Ну и не всем, прямо скажем, произведениям к лице пушкинское разнообразие лексики. Вычурные обороты ужастику только навредят. Лавкрафт не в счёт. :D
18.11.2013 в 09:05

Леди Мяу, Но простим Кинга, это же студенческая работа ^^
UPD: это студенческая работа Кинга :-D Потом он писал лучше.
Вычурные обороты ужастику только навредят.
Это точно. При яростном развитии сюжета, предложения должны быть короткими ^^

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail